東方來客(一)
作者:[日]陳舜臣 著
發(fā)布時間:2023-06-12 17:27:31
字?jǐn)?shù):2351
靈龜三年十一月,元正天皇[?元正天皇:日本第四十四代天皇,日本史上第五位女帝,在位時間為靈龜元年九月二日(715年10月3日)至養(yǎng)老八年二月四日(724年3月3日)。]改年號為養(yǎng)老元年。同年三月,大批遣唐使從難波[?難波:今大阪。]出發(fā),遠(yuǎn)赴唐都長安。這是日本派出的第八次[?從公元七世紀(jì)初至九世紀(jì)末約兩個半世紀(jì)里,日本為了學(xué)習(xí)中國文化,先后多次向唐朝派出遣唐使團(tuán)。這延續(xù)二百余年的遣唐史,在不同時期,組織、規(guī)模、交通路線都有很大變化。第八次遣唐使于養(yǎng)老元年(717年)出發(fā),養(yǎng)**年(718年)歸國。]遣唐使,距離上一次派出遣唐使已經(jīng)十五年了。
此次的使節(jié)團(tuán)由五百五十七人組成,多治比縣守為押使,大伴山守為押使屬下的大使,藤原馬養(yǎng)為副使?!翱h守”為日本朝廷派駐在地方的官員,“山守”為管理山林的官員,而“馬養(yǎng)”顧名思義,即為管理馬匹的官員。隨行的還有后來成為名僧的玄昉和吉備真?zhèn)?,以及詩人阿倍仲麻呂。阿倍仲麻呂只有十九歲,是以留學(xué)生的身份前往大唐的。
遣唐使歷經(jīng)千辛萬苦,終于抵達(dá)長安。展現(xiàn)在他們眼前的,是一派與日本迥然不同的景象。沒有一個人不為目之所及感到震驚與贊嘆。
七年前,元明天皇[?元明天皇:日本第四十三代天皇,奈良時代的首位天皇,女帝。在位時間為慶云四年七月十七日(707年8月18日)至和銅八年九月二日(715年10月3日)。]將都城遷到了奈良,并仿照長安城的格局興建了平城京。就當(dāng)時的日本而言,這無疑是一項難以想象的偉大工程。平城京東西三點七公里、南北五公里,從羅城門向北的通道,即為朱雀大路,寬達(dá)七十四米,到平城宮的正門朱雀門約有四公里。城中園林遍布、亭臺眾多、草木繁盛,美不勝收。日本人無不為擁有如此宏偉的國都感到自豪。然而到了大唐的都城,這些人全看傻了眼。長安城的規(guī)模竟是平城京的五倍之大,長安城的主道竟寬達(dá)一百五十米,怎不叫人嘆為觀止!
大唐鴻臚寺卿帶領(lǐng)眾官員在長安城外迎接遣唐使。鴻臚寺雖帶個“寺”字,但并非寺院,而是官署名。在唐代的官制中,除了鴻臚寺,還有掌管祭祀的太常寺、管理馬匹的太仆寺等官署,也都帶個“寺”字。鴻臚寺主外賓之事,相當(dāng)于如今的外交部,下設(shè)典客署和司儀署。當(dāng)然還有通事,即翻譯,他們接待起外賓來也是相當(dāng)?shù)泥嵵囟鴮I(yè)。
唐長安城由宮城、皇城和外郭城三部分組成。中央機(jī)構(gòu)有三省(中書省、門下省、尚書?。?、六部(吏、戶、禮、兵、刑、工)、一臺(御史臺)、九寺(太府寺、司農(nóng)寺、宗正寺、太常寺、光祿寺、鴻臚寺、衛(wèi)尉寺、太仆寺、大理寺)、五監(jiān)(國子監(jiān)、軍器監(jiān)、少府監(jiān)、將作監(jiān)、都水監(jiān))等,都設(shè)在皇城之內(nèi)?;首寰幼〉牡胤浇小皩m城”,在皇城北側(cè)。但是由于宮城地勢較低、相對潮濕,唐太宗貞觀八年,又在東北方的龍首原上建了大明宮,自唐高宗起,先后有十七位皇帝在此處理朝政。
皇城作為中央辦公之所,富麗雄偉的建筑鱗次櫛比。此次日本遣唐使就是在大明宮受到接待的。鴻臚寺坐落在承天門西七號,西邊設(shè)有供外國使節(jié)下榻的四方館。不過,只有重要人物才能入住該館。按照慣例,團(tuán)長級別的大人物所住的房間又與他人不同。
多治比縣守作為押使,被安排在一個自帶小花園的屋子里。接待他的是典客署丞李宜和通事曹茂,另有搬運行李的雜役。
曹茂的日語相當(dāng)流利,而被問到師從何處時,他總是含糊其辭。遣唐使團(tuán)的副使藤原馬養(yǎng)略懂骨相之術(shù),他私下對押使說:“就外形看,曹茂有點兒像日本人?!蹦撬橇魍鲋链筇频娜毡救说暮笠幔坎贿^既然曹茂本人不愿意明說,別人也不好勉強(qiáng)詢問。
屋子里點著香,芬芳濃郁,押使在日本時,從未聞到過這樣奇妙的香味兒。
待行李全部搬進(jìn)屋子,曹茂畢恭畢敬地向李宜請示道:“方才有個年輕人來客館,說要求見押使,請大人指示?!?br />
署丞是從八品下,官職不大,但往往就是這些人,最喜歡在下屬面前頤指氣使。
李宜慢悠悠地說道:“押使長途跋涉,剛剛抵達(dá),怕是累了,把那人打發(fā)了?!?br />
曹茂補(bǔ)充道:“是弘文館的學(xué)生?!?br />
弘文館最初叫修文館,是唐開國皇帝李淵于武德四年設(shè)置的,唐太宗即位后才改名為弘文館。后來,為了避太子的名諱,先后改為昭文館、修文館,幾番改名,開元七年再次改稱弘文館。本書的故事發(fā)生時,弘文館實叫修文館,不過民間還是習(xí)慣稱之為弘文館。
弘文館是皇家學(xué)校,只有三品以上大臣的兒子或?qū)O子才有入學(xué)資格。因只收數(shù)十名學(xué)生,非“性識聰敏”者,即便身份地位夠格,也進(jìn)不了弘文館??梢?,能夠成為弘文館學(xué)生的,必是非同尋常之輩。
李宜得知想見押使的是弘文館的學(xué)生,態(tài)度陡然轉(zhuǎn)變,先前盛氣凌人地要趕人走,此時卻改口道:“既如此……且征詢一下押使的意見……”
曹茂于是問多治比縣守:“有個叫賀望東的年輕人說想要見您,您看?”
“賀望東?”押使反問道。
曹茂連忙回道:“大使若是不想見……”
押使答道:“不,是我派人把他找來的。我有東西要交給他?!?br />
尚在海上時,押使已提前三日派人乘快船向有關(guān)州府做了報告,包括此次來唐的原因、船只數(shù)、總?cè)藬?shù)等。因此,使節(jié)團(tuán)前腳剛上岸,后腳就被迎進(jìn)館舍好生招待。
地方官見過押使,確認(rèn)過文書,之后便要派人飛報朝廷,獲得準(zhǔn)許后,使節(jié)團(tuán)重要成員方可進(jìn)京。押使便委托地方官將自己想見賀望東一事一并呈報給朝廷。地方官自然不知道賀望東是何許人也,但因是押使的要求,也不多問,如實上報。
朝廷收到消息,安排接見事宜、加強(qiáng)戒備等自不用說,同時也派人給賀望東報了信。賀望東聽說日本的使節(jié)將來長安,還指名道姓地要見自己,表面漫不經(jīng)心,心里到底有些按捺不住。押使一進(jìn)長安,他就跑來四方館求見了。
“我這就去見他。”押使說著正要起身。
李宜聽了曹茂的翻譯,說道:“不,把他叫到這里來,豈有勞押使大駕前去見他的道理。雖說是弘文館的學(xué)生,畢竟身無官職,一國使節(jié)之首前去見他,實在不妥?!?br />
到底是混官場的,思慮就是和別人不一樣。
李宜派了個小吏去通傳,并將那年輕人領(lǐng)了進(jìn)來。